Казусы чешского языка

Каждый, кто так или иначе думает о том, чтобы “пожить” в Чехии задает, если не первым, то вторым вопросом “А трудно ли выучить язык?”. Не трудно, если Вы не говорите по-русски, ибо не попадаете на столь схожие и различные в одно и то же время слова, и не свернете себе мозги в трубочку. Впрочем, если Вы не дислектик или дисграфик, то за пол года вполне овладеете премудростью чешского разговорного языка. А то и пописывать что-то простенькое сможете.

<Чешский язык

Для начала стоит уяснить, что в чешском языке для русскоговорящего человека очень часто действует правило “не верь ушам своим”. И, если пользоваться этим правилом, то можно избежать многих комичных, а порой и идиотских ситуаций. Я знаю одного милого юношу, который уже четвертый год в Чехии, и до сих пор, если, например, ему надо сказать фразу “Я забыл номер телефона”. Он впадает секунд на 10 в ступор. Запомнить по-чешски звучит zapamatovat, а вот забыл — zapomnel. И тут только практика поможет Вам запомнить, то, что надо забыть, и забыть, то, что стоит запомнить.

Помню, как первое время видя на улицах Праги надпись на магазинах lahudky я жутко краснела. В голове четко прорисовывалась ассоциация с русским “лахудра”, и почему-то никак не хотелось заходить в такой магазин. А между тем, там продают всякие деликатесы и вкусности. Главное не думать, куда ты идешь, а точно помнить, зачем. А то при богатом воображении можно в самый неподходящий момент рассмеяться и быть понятым не правильно.

То, что в чешском языке огурцы называют okurky — это уже знает любой интернетчик. Но, когда мужчина говорит тебе по телефону urcite zavolam pozdeji, то у меня до сих пор в голове ассоциация, что надо принять позу котика на лежбище и призывно урчать, ожидая, когда же меня заваляют. А между тем, мне просто говорят “точно, перезвоню позже”. С этим чешским языком вечно то смех, то горе. Или, например, сына моей знакомой попросили в школе принести kridla. По ассоциации парень решил, что дома надо сделать крылья и принести их в школу. Хорошо, что соседский мальчишка, который уже не первый год в Чехии, растолковал маме и сыну, что учительница попросила принести мел. А то, пришел бы пацан в школу в ангельских крыльях за спиной. Вот конфуз бы был! Человеку с богатым воображением легко на ассоциациях учить, главное — чувство юмора подальше запрятать и не смеяться в ответ.

Запись опубликована в рубрике Чешские заметки с метками . Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>